close

どうして君を好きになってしまったんだろう 
どんなに時が流れても君はずっと 
ここにいると思ってたのに
でも君が選んだのは違う道
為什麼我會喜歡上你呢?
不管經過了多少時間
我始終認為你還會在這裡
但是你卻已經選了不同的路

どうして君に何も伝えられなかったんだろう
毎日毎晩募ってく思い
あふれ出す言葉
わかってたのに
もう届かない
為什麼我不能夠對你傳達 
每天每夜的不斷的思念 
以及滿滿的話語 
不過我明白
這些不可能再次傳達給你

はじめて出会ったその日から
君を知っていた気がしたんだ
あまりに自然に溶け込んでしまった二人
どこに行く乗りも一緒で君がいることが当然で
僕らは二人で大人になってきた
でも君が選んだのは違う道
自從第一次遇見你
我覺得好像似曾相識
你和我就自然而然的融合在一起
我自然的就待在你的身邊
一起長大
但是你卻已經選擇了不同的路


どうして君を好きになってしまったんだろう
どんなに時が流れても君はずっと 
ここにいると思ってたのに
もう帰れない
為什麼我會喜歡上你呢?
不管經過了多少時間
我始終認為你還會在這裡
但是現在我們回不去了

特別な意味を持つ今日を
幸せ顔で立つ今日を
きれいな姿で神様に願ってる君を 
僕じゃない人の隣で
祝福されてる姿を
僕はどうやって見送ればいいのだろう
今天有著特別的意義
你愉悅的站立著
向神禱告的你看起是美麗的
不過我卻不是站在你身邊的那個人
看著你被祝福的模樣
我該如何放手


どうして君を好きになってしまったんだろう
あの頃の僕らのこと
もう戻れない(考えた考えた)
為什麼我會喜歡上你呢?
但是那時候的我們
卻已經回不去了(我已經想通了、想通了…)


どうして君の手をつかみ奪えなかったんだろう
どんなに時が流れても君はずっと
僕の横にいるはずだった(そのままに)
為什麼沒有緊緊抓住你?
不管經過了多少時間
你應該都還是在我的身邊(不曾改變)


それでも君が僕のそば離れていても 
永遠に君が幸せでいること
ただ願ってる
たとえそれがどんなに寂しくても(寂しくても)
儘管現在我不在你身邊
我會永遠的希望你幸福
只是這樣祈求著
不管那將會使我多麼寂寞(不管那會多寂寞)

 


 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    dearelaine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()